Walla

Fra Spademanns Leksikon, den både frie og sande virkelighed

Skift til: Navigation, søg

"Walla walla"

~ siger Ahmed. Men John vil baare være med.


Walla er populært ord hos unge indvandrere, som begår kriminalitet.

Det bruges oftest i sammenhæng med at sige noget sejt, som f.eks: "Walla, !din mor". Søren Pind har personligt selv brugt disse ord, og overvejer nu at få ordene sat ind i en nudansk ordbog.

Ingen ved helt præcist hvad walla egentlig betyder, men etniske danskere sværger på, at de ikke ved det. Dog er det tvivlsomt om de overhovedet taler sandt.

- Den eksakte udtalelse af, som vi Danskere hører det: Walla min fætter, betyder rent faktisk "Volder min feta", dette er fordi at de unge af anden etnisk herkomst end Dansk, er helt vilde med Arla®s fetaost! Men da disse nye etnikkere har en del accent, så lyder det for os, at det siger Walla min fætter.. Men de mener i virkeligheden altså "Volder min feta"! "Volder min feta", er deres udtryk, når man tager selve fetaen ud af sin emballage, og moser/fordeler den med en gaffel! (Altså at volde fetaen på Dansk). Dog er det et udtryk for glæden for Arla®s feta, de gang på gang hylder med dette sælsomme udtryk!

Nuvel, Arla® må ikke kalde deres ost for feta mere, men hedder nu Puck®.

Personlige værktøjer