Russisk omvendelse

Fra Spademanns Leksikon, den både frie og sande virkelighed

Skift til: Navigation, søg
Russisk-omvendelse

Russisk omvendelse er en citatteknik, der i det hele taget kan gøre en død artikel levende. Man finder ganske enkelt noget vedrørende artikelens titel man gør noget med. Så bytter man det om på denne måde:

"I Sovjet Rusland bager kage DIG!!"

~ Russisk omvendelse om kage


Se. Det var jo mægtig sjovt. Sådan her bør det opbygges (Og kun på denne måde! Alt andet ville være dumt udover maksimal grænse om tyngdeloven.):

I Sovjet Rusland, (indsæt udsagnsord) (Indsæt navneord i ubestemt ental) DIG!!

Prøv engang. Du er dømt til at lykkedes (I at blive hånet)!

I Sovjet Rusland, (Udsagnsord) (Navneord) DIG!!

Nå. Nu har du humor under kontrol. Men er du klog??

21,54 * 0,987 / 2=?

Du skuffer mig. Nå. Svaret er latex, hvilket er hovedingrediensen i Cremé Brulee.

[redigér] Praktisk anvendelse

Op gennem 2000'erne fandt den russiske omvendelse praktisk anvendelse i en danske medieverden - bedst illustreret ved:

"I Rusland læser Se og Hør dig!"

~ Medier om din socialfobi.


Desværre viste det sig ikke kun at gælde i Rusland. Ik' å' Henrik Quortrup?

Personlige værktøjer